Gode oversættelser giver bedre resultater
Hvor sikker er du på, at dine udenlandske kunder forstår detaljerne i dine marketingsbudskaber? Overvejer du, om der er udbud, du ikke vandt, fordi de ikke var korrekt oversat? Og hvad med dine oversatte juridiske kontrakter – holder de i retten? Et samarbejde med et professionelt sproghus kan være det første skridt mod større succes og bedre bundlinje for din virksomhed.
En korrekt og god oversættelse er vigtig, når din virksomheds budskaber skal føres præcist og autentisk videre til et andet sprog. Hos Better Business International siger vi, at ”Forståelse fremmer resultater.” Derfor arbejder vi målrettet med interkulturel kommunikation og øget forståelse mellem mennesker på tværs af sprog og kulturer. Målet er at forbedre vores kunders konkurrenceevne – eller med andre ord: at skabe ”better business”.
Mennesker bag oversættelsen
For en oversættelse er ikke bare en oversættelse. Hos Better Business International er det mennesker, der oversætter – ikke maskiner. På den måde sikrer vi både den individuelle tone og den kulturelle kode. Det tør vi ikke overlade til maskinerne.
Der kan nemt opstå misforståelser, når kommunikationen foregår mellem forskellige kulturer og sprog. Derfor er det vigtigt at vælge en professionel sprogpartner, der forstår markedet, så risikoen for fejlfortolkninger minimeres. Og selv om der står mennesker bag oversættelserne, behøver det ikke at være dyrere – bare bedre. Hos Better Business International er vi altid konkurrencedygtige på prisen.
Kvalitet i oversættelsen giver bonus
Og det er ikke kun virksomhedens omdømme, der er på spil, hvis dårlige eller sjuskede oversættelser sendes ud i verden. I værste fald kan det koste dyrt på bundlinjen at undervurdere vigtigheden af professionelt arbejde med sproget. Ikke mindst i finanskrisens skarpe globale konkurrence kan det være de små detaljer, der afgør, hvem der løber med ordren til sidst.
Ofte kan virksomheder få stor gevinst ud af at rense sprogøret og bede om hjælp. Alt for ofte tror afsenderen, at særligt engelsk beherskes godt nok til at oversættelserne kan klares internt. Men det tager uforholdsmæssig lang tid. Det medfører risikoen for at blive misforstået og selv misforstå. Og værst: risikoen for at gå glip af forretninger.
I Europa koster mangelfulde sprogkundskaber samlet over 900 mia. kroner i udeblivende eksportindtægter. Det viser en EU-undersøgelse foretaget af den rumænske sprogkommissær Leonard Orban.
Udover at stole for meget på eget sprogøre er det et problem, at alt for mange tror, at det er nok at kunne engelsk, for i store områder inden for EU kræves kundskaber i andre sprog, for eksempel tysk og fransk.
Sproget kan altså både være en barriere for og en bro til bedre tal på bundlinjen. Og er der ambitioner om vækst, er det første skridt til succesrig, international ekspansion allerede taget, hvis markedsføringsmaterialerne er i et sprog og i en tone, som målgruppen forstår og modtager som planlagt.
Hvordan sikrer Better Business International kvaliteten?
Vores målsætning er at blive erhvervslivets foretrukne sprogpartner, og vi baserer vores arbejde på service, fleksibilitet, viden, professionalisme, kompetence og tillid. Derfor har vi kun medarbejdere og samarbejdspartnere, der lever op til disse krav.
Better Business International samarbejder i dag internationalt med mere end 500 kompetente, dedikerede oversættere, der arbejder på deres modersmål og har flere års erfaring inden for deres respektive fagområder. Desuden har de alle været igennem skrappe test for at blive godkendt. Og så brænder de for kommunikation.
Vi oversætter hurtigt og sikkert på over 30 sprog og gerne i komplicerede sprogkombinationer - herunder engelsk, tysk, svensk, norsk, finsk, fransk, spansk, hollandsk, italiensk, polsk, russisk, kinesisk, urdu, persisk, tyrkisk og farsi.

